меню

Я хотел бы выучить русский!

Layer 1 Все новости

Александра Сергеевича Пушкина принято считать родоначальником современного русского литературного языка. Повести и поэмы гения русской литературы изучают в российских школах, в университетах разных стран мира, его волшебные сказки известны малышам, которые еще даже не умеют читать. Гениальные творения Пушкина объединяют людей разных возрастных групп, национальностей и веры, переводы произведений великого русского поэта печатаются на многих языках мира. 6 июня – в день рождения Пушкина, в России празднуется День русского языка, или Пушкинский день.


Выучить РУССКИЙ

В мире проживает около 7 миллиардов человек, а 260 миллионов из них владеют русским языком, который сегодня входит в четверку самых передовых языков в мире и является одним из шести языков, являющихся официальными в ООН. Русский язык – один из самых сложных и богатых языков в мире: ни в одном языке мира нет такого разнообразия синонимического ряда прилагательных, существительных, глаголов, междометий – лексическое богатство нашего языка поистине уникально. Русский – один из самых мелодичных и красиво звучащих языков в мире.

Многие всемирно известные деятели прошлого любили и уважали русский язык, относясь к нему с большим почтением. И сегодня роль русского языка в мире становится все большей, благодаря возрождению культурных традиций в нашей стране, в наши дни все больше людей, граждан разных стран мира, становятся почитателями русского языка. «Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык», как о нем отзывался великий русский писатель Иван Сергеевич Тургенев, изучают и применяют на практике известный британский историк, являющийся специалистом по русской литературе, Джеффри Хоскинг, русист из Индии Морье Абхай, британский журналист Оливер Буллоу, космонавты из разных стран мира, направляющиеся на МКС, деятели науки и искусства по всему миру. Ряды друзей нашей страны ширятся год от года, простые люди в Азии и Европе, в Северной и Южной Америке овладевают русским языком, чтобы общаться и знать правду из первых уст о великой России, читать в оригинале романы Толстого и поэмы Пушкина, произведения и трактаты других великих русских классиков и ученых.



Еще совсем недавно, всего лишь каких-то 30 лет назад, около 350 миллионов человек говорили на русском зыке, но после распада Советского союза эта цифра стала уменьшаться, и уже к 2000 году на русском говорили на 50 миллионов человек меньше. Однако сейчас интерес к русскому языку повсеместно в стране и за рубежом возрос многократно. Читать русскую литературу в подлиннике, смотреть в театрах спектакли на русском или увлечь окружающих своей красивой, логичной и стилистически правильной речью – стало мечтой многих людей на планете, не только россиян и жителей бывшего СНГ. Ведь знание языка, любого, не только русского, это прекрасная возможность обзавестись интересными и полезными знакомствами, овладеть симпатией многих людей, сделать свой круг общения шире. К тому же изучение языка – это не только познание свода правил, но и погружение в культуру страны, в ее историю, в историю самого языка. Потому язык – это наши корни, база, основа национальной принадлежности, национальной самоидентификации, а без понимания и знания своих корней человеку не удастся стать ни образованным, ни патриотом, ни профессионалом в своем деле… 

Во все времена умение грамотно и красиво говорить, правильно строить свою речь, считалось бесценным навыком, своего рода искусством, которое дается далеко не всем. Вспомнить хотя бы древнегреческих ораторов или деятелей науки, одним лишь умением владеть родным языком убеждавших массы в правоте своих мыслей и теорий. Те, кому когда-нибудь приходилось выступать публично – к примеру, на презентациях, конференциях, с докладами в школе или на работе, отлично знают, что это не так просто. И здесь важно не только ЧТО именно вы говорите, но и КАК вы это делаете, ведь именно культура речи, свободное владение родным языком способно увлечь слушателей и убедить их в правильности ваших высказываний.

И это касается не только языка: изучение любой науки, проникновение в ее величественную и упорядоченную систему, оказывает благотворное влияние на личность, тренирует наш ум, учит нас анализировать, обобщать, логически рассуждать и образно мыслить. Говоря же о языковой культуре, нельзя не вспомнить известного исследователя литературы и культуры Древней Руси, академика Дмитрия Сергеевича Лихачева, который подчеркивал воспитательное значение языка, его роль в формировании мышления. Ведь богатство словарного запаса у человека, точность и четкость в выражении мыслей, по мнению ученого, говорит не только об уровне общей культуры человека, но и о высокой степени его профессиональной подготовки. И это действительно так: если человек может безошибочно определить, в чем и какая допущена ошибка в рабочем процессе, правильно назвать ее словами – значит, он определил ее суть. Богатый словарный запас – это и помощь в руководящей работе. К примеру, если руководитель спокойно и без лишней болтовни, не злясь и не употребляя грубых выражений, указал на недочеты подчиненного – то это их общая победа над некомпетентностью и в итоге – отличный результат их профессиональной деятельности. Точность, правильность и прямота без грубостей в языке – нравственный показатель работы, товарищества, семейной жизни, залог успеха в учении. И именно умение четко выразить свою мысль, точный подбор слов в речи формирует мышление человека, его профессиональные навыки, помогает быть востребованным во всех областях человеческой деятельности. 

Однако, к сожалению, все усиливающаяся безграмотность, появление в нашем языке большого количества сленга, говорит об упадке родной речи, снижении ее культуры. О причинах такого процесса в русском языке гадать не приходится. Но не все так печально. В своей статье «О том, как я учился писать» Максим Горький писал: «Язык создается народом, а деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первым и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его». О гибкости и подвижности русского языка очень точно сказал и тонкий знаток русской природы, великий русский писатель Константин Паустовский: «С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей – сложных и простых, – для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения!» Прекрасно сказал о родном языке Василий Шукшин: «Русский народ за свою историю отобрал, сохранил, возвел в степень уважения такие человеческие качества, которые не подлежат пересмотру: честность, трудолюбие, совестливость, доброту… Мы из всех исторических катастроф вынесли и сохранили в чистоте великий русский язык. Он передан нам нашими дедами и отцами… Уверуй, что все было не зря: наши песни, наши сказки, наши неимоверной тяжести победы, наше страдание, – не отдавай всего этого за понюх табаку. Мы умели жить. Помни это. Будь человеком!» Вслед за великими русскими писателями и гениальным режиссером мы выражаем надежду на возрождение родной речи и призываем всех соответствовать нашему великому наследию – РУССКОМУ ЯЗЫКУ! Давайте уважать и любить наш родной язык, родную речь и стараться говорить и писать правильно.


«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности». В. В. Виноградов

«Уменье говорить – это то смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особое искусство, язык нормативный». A. M. Горький

Интересное о РУССКОМ

Наш родной язык имеет невероятно богатую лексику, способную выразить тончайшие нюансы эмоций, образов, обладающую большим набором художественных средств. Во многом это объясняется особым грамматическим строем русских слов, имеющих бесконечное количество разнообразных приставок и суффиксов. Кстати, уменьшительно-ласкательные суффиксы используются лишь в русском языке и ни в каком другом языке мира. Эмоциональность и национальный колорит придает нашему языку и разнообразие частиц, но главное богатство русского языка – это синонимы. В русском языке слова имеют обширный синонимический ряд – это истинная роскошь, которой пользуются русскоговорящие люди во всем мире. Если попросить любого русского человека подобрать синоним к какому-нибудь слову, то он, не задумываясь, сходу назовет как минимум пять! 


Русский язык является одним из самых сложных в мире. Вот, например, паронимы – это же сущий ад для иностранца, изучающего русский, не говоря уже о нас самих, рядовых носителях языка! Паронимы «адресат» и «адресант» – почти одинаковые по звучанию и написанию слова, однако являются полными антонимами, то есть противоположными по смыслу. «Адресат» – тот, кто получает посылку или сообщение, а «адресант» – человек (или организация, учреждение), отправляющий уведомление или бандероль. К аналогичным случаям можно отнести слова «невежда» и «невежа»: последнее определяет невоспитанного человека, а первое – незнающего, необразованного. А омонимы? На письме они и вовсе неразличимы, отличие возникает при произношении – как в слове «замок»: зАмок – архитектурное сооружение и замОк – запирающее устройство. Похожую загадку представляют и омофоны: «Мы же на «ты»!» – «Мы женаты»; «Несуразные вещи» – «Несу разные вещи» и т. д. 

Благодаря своей невероятной гибкости, подвижности, русский язык из века в век обогащался новыми словами. Процесс это шел не без участия русского народа, от природы щедро наделенного фантазией и изобретательностью. К примеру, существует забавная история о том, как родилось и вошло в обиходный язык слово «галиматья». Началась эта история во Франции конца XIX века, где жил известный врач Гали Матье, лечивший своих пациентов… шутками. Рассылая свои целебные каламбуры по всей Европе, доктор стал очень популярным и в какой-то момент слава его дошла и до России. Молва говорит, что так в нашем языке появилось слово «галиматья», которое в то время трактовалось как целебная шутка. В современном русском языке слово «галиматья» – синоним слов «чушь», «чепуха», «бестолковщина», «бред».

А знаете ли вы, что: авторами некоторых используемых нами слов являются русские писатели и филологи? Например, создатель Толкового словаря Владимир Иванович Даль, который был против употребления иностранных слов в русском языке, предлагал заменить иностранное слово «атмосфера» на русские варианты – колоземица или мироколица, а поэт Игорь Северянин первым начал использовать слово «бездарь». Придумывали неологизмы – а именно так называются авторские слова – и другие поэты Серебряного века, Достоевский, Платонов, Маяковский. Есть даже информация, впрочем, неподтвержденная, касающаяся целой буквы русского алфавита, – о том, что «родителем» буквы «ё» на самом деле является писатель Карамзин. 


ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ. Уникальность русского языка подтверждается еще и тем, что большое количество русских слов не поддается переводу на иностранные языки, например.

Пошлость/Poshlost. Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский. Профессор Гарвардского Университета Светлана Бойм так охарактеризовала его смысл: «Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».

Надрыв/Nadriv. В немецкой Википедии есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это понятие прочно вошло в обиход благодаря романам Достоевского и принадлежит к числу наиболее емких, выразительных, укорененных в русской культуре и потому плохо поддающихся переводу. Надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой герой лелеет надежду найти в своей душе нечто, чего вообще не существует. Четвертая книга второй части романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы». В слове «надрыв» присутствуют никак не сочетающиеся в сознании иностранцев оттенок напряженности, самобичевание и самолюбование одновременно, преувеличенная исповедальность и неконтролируемый эмоциональный всплеск, высвобождающий глубоко скрытые чувства.

Хамство / Khamstvo. Этом феномен хорошо описал советский писатель Сергей Довлатов, утверждавший, что «хамство – это не что иное, как грубость, высокомерие и наглость, помноженные на безнаказанность». Бороться с хамством невозможно, с ним можно только смириться, полагал он, добавляя, что хамство просто-напросто убивает в человеке все человеческое. 

Стушеваться / Stushevatsya. Достоевский гордился авторством этого слова, которое он впервые использовал в повести «Двойник», в котором «стушеваться» означало стремление стать незаметным, отойти на второй план, уйти со сцены. Ста обиходным, слово приобрело значение «смутиться», «запутаться в неловкой или неожиданной ситуации».

Тоска/Toska. Это слово может быть переведено на английский как «эмоциональная боль» или «меланхолия» (emotional pain, melancholy), но это не передает всю его глубину. Владимир Набоков писал, что «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это чувство духовного страдания без какой-либо особой причины. Это неясная боль души, смутное беспокойство, ностальгия, любовная тоска».

Беспредел/Bespredel. Слово вызывает в воображении образы хаоса и насилия, и перевод, который находит Google – lawlessness (беззаконие). Это состояние, когда обычный человек находится во власти кого-то, действующего без оглядки на закон. Для передачи значения этого русского слова переводчики часто используют слово «беззаконие», однако на русском языке значение слова гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но социальные и моральные нормы. Элиот Боренштейн, профессор-славист Нью-Йоркского университета, считал, что русское слово «беспредел» буквально означает «отсутствие ограничений».

Авось/Avos. «Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая при этом на успех. Объяснить значение этого слова людям других национальностей просто невозможно. Возможно потому, что «авось» – одна из национальных черт русского человека. 

Юродивый/Yurodivy. Юродивыми на Руси называли людей, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа, вели образ жизни скитальцев, чтобы обрести внутренний покой и искоренить страсти. Их почитали как близких к Богу, верили их пророчествам, боялись. Иностранцам вообще сложно осваивать такие пласты истории нашей страны, да и не только им: возможно потому, что таких людей в современной России больше не существует.

Подвиг/Podvig. Это слово часто переводится на английский язык как feat или achievement, но его значение гораздо шире. Подвиг – это не только результат или достижение, а смелый и героический поступок, действие, совершаемое в сложных обстоятельствах. В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские и даже научные подвиги, слово также является синонимом бескорыстных деяний, например, «подвиг во имя любви». В церковном обиходе есть понятие духовного подвига, откуда пошло понятие «подвижничества» в современном русском языке.

Почемучка/Pachemoochka. Это слово употребляется по отношению к человеку (как правило, к ребенку), который задает много вопросов. Хотя носители английского языка могут использовать синоним busybody (назойливый), в русском языке «почемучка» не имеет этого негативного оттенка в значении.

Сушняк/Sooshnyak. Как и в английском, в русском языке есть множество слов, чтобы передать состояние опьянения — его стадии, похмелье и прочее. «Сушняк» означает «сильную жажду и сухость в горле, которые вы чувствуете, проснувшись после ночной попойки». 

Недоперепил/Nedoperepil. Слово означает, что кто-то выпил больше нормы, но меньше того количества, которое он в принципе мог бы выпить.

Белоручка/Belaroochka. Это слово описывает человека, который не хочет делать никакую грязную работу. Как отмечает Moscow Times, в русском языке слова с корнями «черный» и «белый» имеют тысячи оттенков значений «хороший» и «плохой».

Сохранить и преумножить

Сегодня много говорят о том, что русский язык в опасности, что он сильно обеднел, а в речевом и письменном обиходе сплошная англоязычная лексика. Говорят, что наш родной язык нужно срочно спасать, иначе он утратит самобытность. На самом деле обеднение языков – это общемировая проблема. К примеру, французский язык давно не пополняется новыми словами и многие наречия в нем попросту исчезли, в немецком языке появилось столько иностранных слов, что еще 100 лет назад по этой причине был даже приостановлен процесс преобразования орфографии данного языка. Что же касается нашего русского языка, очевидно, что наблюдается засилье англоязычных слов, а люди перестали использовать все многообразие русской лексики, делающее наш язык самым выразительным и ярким изо всех языков мира. Но означает ли это вымирание русского языка? А может быть он, наоборот, переживает расцвет?


Еще Марина Цветаева в свое время тонко подметила такое свойство русского языка, как «уступчивость». Да, наш язык невероятно гибкий, податливый. Русский язык мгновенно русифицирует иностранные слова, наращивая на них всевозможные приставки и суффиксы, имеет множество различных диалектов. Именно поэтому наш язык находится в гораздо более выгодном положении, чем те же немецкий или французский, в нем такой взаимообогащающий обмен происходит постоянно, и нужно понимать, что это нормальное, произвольно происходящее явление. Впитывая в себя иноязычные слова, придавая им свое, русское звучание, язык «живет», развивается, обогащается, и иностранные слова, получив русскую эмоцию, становятся естественной его частью. 

Однако беда кроется не в этом. Мы часто повторяем новомодные речевые обороты, не понимая, порой, их истинного смысла, и наша речь от этого становится бессмысленной, возникают грамматические ошибки. Многие объясняют ненужность грамотности присутствием в компьютерных программах функции проверки орфографии – мол, компьютер сам все проверит и поправит. Конечно, текстовые редакторы и браузеры такую проверку делают, но и их базы включают далеко не все слова русского языка, и это проблема для такого обширного языка, как русский, которым мы владеем. А вот на мобильных телефонах такой функции нет вообще, и введенное обиходное простое слово система Т9 просто не распознает. Напрашивается вывод, что в век компьютеризации быть грамотным также очень важно, впрочем, как и раньше. Например, если у малограмотного человека возникает вопрос публикации своих статей где-либо, найти издательство, в котором возьмутся за пестрящие ошибками, неправильно построенные стилистически, несуразные тексты, будет очень трудно, практически невозможно, либо за такую услугу придется заплатить немало денег, а редактору порой проще совсем отказать такому автору. Очевидно также, что русским языком пренебрегать не стоит и тем, кто желает удачно окончить школу и затем получить высшее образование. Так, может, стоит выучить правила родного языка, чтобы не осложнять жизнь ни себе, ни другим? Ведь нам, счастливым носителям уникального богатства – великого русского языка, следует с гордостью осознавать, что именно русская литература – самая читаемая в мире на сегодняшний день, а наш язык – самый богатый, самый лучший язык в мире, который надо знать и беречь. 

Известный русский писатель и лауреат Нобелевской премии Александр Солженицын писал: «Лучший способ обогащения языка – это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств». Может, настало время к этому прислушаться? 

КСТАТИ! 

Многие совсем перестали употреблять глагол НАДЕТЬ и почему-то абсолютно во всех случаях говорят «одеть». Между тем существует принципиальное различие в этих двух глаголах – «одеть» и «надеть». Предлагаем для запоминания их правильного употребления одно известное мнемоническое правило: «Одевают Надежду, а надевают одежду». То есть ребенка нужно сначала О-ДЕТЬ, чтобы вывести его на улицу, а для этого на него нужно НА-ДЕТЬ штанишки, ботиночки, пальтишко и т.п.… Забавно, но даже в фильме «Ирония судьбы, или С легким паром!» главная героиня, учительница русского языка Надя, произносит фразу с оговоркой: «Мое платье, я забыла одеть праздничное платье!». Однако это совсем не повод говорить безграмотно!

До самых до окраин

Сегодня русский язык изучают в школах и университетах как ближнего, так и дальнего зарубежья. Положительная тенденция связана с развитием бизнеса и сотрудничества России со странами СНГ, созданием международных компаний. Немало русских туристов выезжают сегодня за рубеж отдыхать или в коммерческих целях, наблюдается и большой поток иностранных туристов, желающих посетить Россию для налаживания деловых отношений, чтобы познакомиться с традициями и культурой русского народа. 

Во многих странах мира процветают и русские диаспоры. Например, в Болгарии проживает примерно 12 тысяч российских граждан, а в Азербайджане – около 13 тысяч. И все больше людей из стран СНГ признают необходимость изучения русского языка, растет число и иностранных граждан, желающих жить, обучаться и работать в России. Во многих странах Содружества русский язык дети изучают в школах. Министерство образования и науки России совместно с Министерством образования Азербайджана запустили экспериментальный проект, целью которого является углубленное изучение русского языка, проект уже реализуется в 50 школах Азербайджана. В образовательных учреждениях этой страны также было принято решение увеличить количество уроков русского языка в два раза. В Казахстане более 40% всех учащихся обучаются на русском языке. В Киргизии количество учеников, обучающихся русскому языку, значительно увеличилось и с каждым годом продолжает расти. В Армении существуют определенные нормы, которые устанавливают необходимый уровень знаний русского языка для поступления в вузы страны, студенты Армении могут сдавать на выбор английский или русский язык, в общеобразовательных учреждениях этой страны русскому языку придают большое значение, о чем свидетельствуют показатели количества учителей в армянских школах:

– преподавателей русского языка – 51% (1500) всех учителей;

– преподавателей английского языка – 30% (930);

– преподавателей французского языка – 10% (350);

– преподавателей немецкого языка – 9% (320).

Опрос в 12 новых независимых странах СНГ, который провели в 2008 году, показал, что общение на русском языке возможно для большей части населения опрашиваемых регионов. Среди них были и те страны, в которых русским языком владело подавляющее большинство населения. Например, на Украине это 65%, в Казахстане – 63%, в Беларуси – 77%, в Киргизии, Молдове, Латвии, Эстонии примерно четверть населения свободно говорит на русском и пользуется им для общения, в Грузии, Армении, Азербайджане, Таджикистане и Литве русским языком владеет около 30% населения. Русский язык представляет собой один из самых сложных языков в мире для изучения, однако сегодня на нем говорят не только на всей территории бывшего СССР, но и далеко за ее пределами. И не только говорят. В американском штате Нью-Йорк, к примеру, с начала 2010 года действует закон, по которому русскоговорящие жители штата имеют право во время выборов заполнять избирательные бюллетени на родном языке, используется русский язык и в предвыборных материалах. Этот факт очень важен – прежде такая возможность была лишь у говорящих на корейском, китайском и испанском языках. По статистике Управления по делам иммиграции Нью-Йорка, сегодня в городе проживает около 3 миллионов иммигрантов, из которых после латиноамериканской и китайской общин русская по численности находится на 3-м месте. Более 700 тысяч русскоговорящих иммигрантов составляют 193 тысячи семей, причем в это число входят не только русские по происхождению, а также украинцы, евреи, – все, кто говорит по-русски.

ФОНД «РУССКИЙ МИР»

В целях популяризации русского языка и для поддержки программ изучения русского языка за рубежом указом Президента РФ от 21 июня 2007 года был образован фонд «Русский мир». Он развивает сеть международных русских центров и кабинетов Русского мира в странах СНГ и за рубежом, на базе которых организуются курсы русского языка, клубы любителей русской словесности и культуры, проводятся фестивали, олимпиады и викторины на лучшее знание истории России, другие мероприятия. В настоящее время 108 русских центров действуют в 48 странах мира, кабинеты работают в 55 государствах. По словам председателя правления этого фонда, главы комитета Госдумы РФ по образованию Вячеслава Никонова, на конец 2017 года русский язык изучали в 115 странах и регионах мира; в 79 странах существуют университетские программы, в 54 – школьное обучение ведется на русском языке.

По данным Россотрудничества, численность владеющих русским языком как родным во всем мире оценивается в 166,2 млн человек, как вторым языком – в 110 млн человек. Согласно информации компании W3Techs, отслеживающей языковую принадлежность миллиона самых посещаемых сайтов, на 5 июня 2018 года русский язык занимает второе место после английского в числе наиболее распространенных языков оригинального содержимого во всемирной сети.

поделись:

Читайте также:

Фёкла в соцсетях: